![]() ![]() Before I even figured out what story I was going to adapt, I knew I would write a version that would happen in Brazil. I was challenging myself to write a short short story a week and I used a list of themes for each one, and one of those themes was writing a retelling of a fairy tale. ![]() ![]() I started writing A ROSA DE ISABELA as a writing exercise. Q1: How was the process of rewriting such an epic fairytale like Beauty and the Beast to a Brazilian scenery? This story is only available in Portuguese on Amazon, but I thought it’d be interesting to bring this here and remind us that stories don’t exist just in English. I invited Brazilian author Solaine Chioro to talk a bit about her book, A Rosa de Isabela, an amazing diverse retelling of Beauty and the Beast set in Brazil. Today I’m bringing a post that is a mix of an author interview with a new segment called Lost in Translation. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |